Recent addition to the doors on trains. Before, people would try to cram themselves on or door block like cocks, forcing those who wished to disembark to fight for egress.
As with most things that are translated into English in Denmark, it is an instruction. May I remind you that this is a land which sends letters about absolute beginners’ Danish courses IN Danish because
“oh no oh no! English isn’t a state language and if we start translating THOSE letters, where will we stop? and BESIDES a lot of people speak Tlingit and Welsh and we can’t very well translate for those people too!”
Signs like this are translated even though anglophonic foreigners and tourists most likely already know this if their culture demands basic courtesy and awareness.
Seems to me, these signs are not exclusively in the official language of Danish because what would that say about the people who need to read them?
If you want information in English, you are shit out of luck because it is your own fault that you do not understand Danish. This is as true for the announcements on trains as for the letters from the state as for the “unspoken rules” in the Danish workplace.
Instructions, however, are readily translated because everyone can see that the dirty foreigner needs to be schooled and tamed.